(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕊(ruǐ)珠宮:道教傳說中的仙宮。
- 碧落:天空。
- 豫遊:遊樂。
- 汗漫:廣大,漫無邊際,這裏形容盡情遊樂的情景。
- 崆峒:山名,這裏借指帝王的居處。
翻譯
天子的宮殿如蕊珠宮般華美,樓臺高聳與天空相通。 盡情遊樂如在廣闊天地間,帝王的居處就像崆峒山般神祕。 雲朵、風物都在日月星辰的光輝之中,君臣上下如同一團和氣。 所說的道是什麼呢?國之福運自然會沒有窮盡。
賞析
這首詩描繪了華清宮的雄偉壯麗以及帝王在此舉行活動的情景。詩的首聯通過描寫天子的蕊珠宮和與碧落相通的樓臺,展現出宮殿的宏偉和神祕。頷聯描述了帝王遊樂的盡情和居處的非凡,「汗漫」一詞形象地表現出遊樂的暢快,而「崆峒」則增添了居處的神祕色彩。頸聯將雲物與三光相聯繫,強調了自然與人事的和諧,君臣一氣更體現了一種團結和融洽的氛圍。尾聯則以道爲引,表達了對國家福運無窮的祝願。整首詩意境宏大,語言優美,既展現了宮廷的奢華,又表達了對國家的美好期望。