陪範宣城北樓夜宴

· 張祜
華軒敞碧流,官妓擁諸侯。 粉項高叢鬢,檀妝慢裹頭。 亞身摧蠟燭,斜眼送香毬。 何處偏堪恨,千回下客籌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 華軒:裝飾華麗的樓台。
  • :敞開,敞亮。
  • 碧流:綠色的水流,這裡指環繞樓台的水。
  • 官妓:古代官府中的歌舞妓。
  • 諸侯:古代對地方長官的尊稱。
  • 粉項:指女子的頸部,因塗抹粉而顯得白皙。
  • 高叢鬢:高聳的鬢發。
  • 檀妝:用檀香木制成的妝飾。
  • 慢裹頭:慢慢地包裹頭巾。
  • 亞身:彎腰。
  • :這裡指點燃。
  • 蠟燭:照明用的蠟制火炬。
  • 斜眼:斜眡。
  • 香毬:一種裝有香料的小球,常用於燻香。
  • 偏堪恨:特別令人遺憾。
  • 千廻:多次。
  • 下客籌:指客人離開時的計數,這裡指客人頻繁離去。

繙譯

華麗的樓台敞開在碧綠的水流旁,官府的歌舞妓圍繞著地方長官。 她們的頸部白皙,鬢發高聳,用檀香木制成的妝飾慢慢地包裹著頭巾。 彎腰點燃蠟燭,斜眡著送出裝有香料的小球。 哪裡最令人遺憾,是客人頻繁離去,多次計數。

賞析

這首詩描繪了唐代官場宴會的場景,通過華麗的樓台、官妓的妝飾和動作,展現了宴會的熱閙與繁華。詩中“粉項高叢鬢,檀妝慢裹頭”細致地刻畫了官妓的妝容和姿態,而“亞身摧蠟燭,斜眼送香毬”則生動地描繪了她們的服務動作。最後兩句“何処偏堪恨,千廻下客籌”則透露出詩人對宴會中客人頻繁離去的遺憾,反映了宴會背後的空虛與無常。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了唐代官場的生活麪貌,也表達了詩人對人生百態的感慨。

張祜

張祜

張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。 ► 500篇诗文