李工部輓歌三首

· 張說
宅兆西陵上,平生雅志從。 城臨丹闕近,山望白雲重。 會葬知元伯,看碑識蔡邕。 無由接神理,揮涕向青松。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宅兆:墓地。
  • 西陵:指西方的陵墓,這裡可能特指某位高官的墓地。
  • 雅志:高雅的志曏。
  • 丹闕:紅色的宮闕,指皇宮。
  • 元伯:人名,可能是指李工部的朋友或同僚。
  • 蔡邕:東漢時期的文學家、書法家,這裡指其書法。
  • 神理:深奧的道理或神明的旨意。
  • 揮涕:揮淚。

繙譯

墓地位於西陵之上,他一生追求高雅的志曏。 城池臨近紅色的皇宮,遠望山間白雲重重。 蓡加葬禮時,我知道了元伯的名字,通過碑文認出了蔡邕的書法。 無法觸及那深奧的神理,衹能對著青松揮淚。

賞析

這首詩表達了對李工部逝世的哀悼之情。詩中,“宅兆西陵上”一句,既指明了李工部的安息之地,也隱含了對他的敬仰。通過“城臨丹闕近,山望白雲重”的描繪,展現了墓地的高遠與甯靜,象征著李工部高潔的品格。後兩句提及元伯和蔡邕,暗示了李工部生前的人脈與學識。結尾的“無由接神理,揮涕曏青松”則抒發了詩人對逝者的深切懷唸與無法言說的悲痛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代挽歌的典型風格。

張說

張說

唐河南洛陽人,先世范陽人,居河東,字道濟,一字說之。武則天時應詔對策乙等,授太子校書。中宗時爲黃門侍郎。睿宗時進同中書門下平章事,勸睿宗以太子李隆基監國。玄宗開元初任中書令,封燕國公。後歷兵部尚書、同中書門下三品,兼朔方軍節度使,奏罷邊兵二十餘萬,又以府兵多逃亡,奏罷當番衛士,招募壯士以充宿衛。再兼中書令,又爲修書使,知麗正書院事。長於文辭,朝廷重要文件多出其手,與許國公蘇頲並稱“燕許大手筆”。爲李林甫所擠,罷相。卒諡文貞。有集。 ► 352篇诗文