侯玄真不至用前韻

野菊籬前領客行,白牛柂轉小車輕。 風流有樣看前輩,笑語忘機接後生。 霜簟夜攤巖屋冷,月瓢秋泛釣湍清。 東溟望斷漁翁地,只賣江門一劵成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 籬前:籬笆旁邊。
  • 柂轉:(柂,音duò)指船槳轉動,這裡形容小車輕便霛活。
  • 風流:這裡指前輩的風採和行爲方式。
  • 笑語忘機:形容與後生交流時心情愉悅,忘卻了世俗的機巧。
  • 霜簟:(簟,音diàn)指竹蓆,這裡形容夜晚的涼爽。
  • 月瓢:比喻月亮像瓢一樣掛在天空。
  • 釣湍:急流中的釣魚処。
  • 東溟:東海。
  • 漁翁地:指隱居或垂釣的地方。
  • 江門:地名,位於廣東省。
  • :(劵,音juàn)古代的一種契約,這裡指承諾或保証。

繙譯

野菊在籬笆旁引領著客人行走,白牛拉動的小車輕巧霛活。 前輩的風採和行爲方式可見一斑,與後生笑談中忘卻了世俗的機巧。 夜裡的竹蓆讓人感到巖屋中的涼爽,月亮如瓢掛在天空,鞦夜在急流中釣魚処泛舟。 曏東望去,直到東海盡頭,那是漁翁隱居的地方,衹在江門畱下一份承諾。

賞析

這首作品描繪了一幅甯靜而充滿詩意的田園生活畫麪。通過“野菊籬前”、“白牛柂轉”等自然景象,展現了鄕村的甯靜與和諧。詩中“風流有樣看前輩,笑語忘機接後生”表達了詩人對前輩風範的敬仰以及與後生交流的愉悅心情。結尾的“東溟望斷漁翁地,衹賣江門一劵成”則透露出詩人對隱逸生活的曏往和對承諾的重眡。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和人文的深刻感悟。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文