梅花

湖上詩仙骨已塵,江門半樹復撩人。 攜田拉畹朝朝去,江上田家秫酒新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 湖上:指江門附近的湖泊。
  • 詩仙:指已故的詩人,這裡可能指李白。
  • 骨已塵:比喻人已去世,身躰化爲塵土。
  • 江門:地名,位於今廣東省江門市。
  • 半樹:可能指梅花,因爲梅花常被形容爲“半樹”。
  • 撩人:吸引人,引起人的興趣或情感。
  • 攜田拉畹:攜帶著田地,拉著畹(古代量詞,一畹約爲三十畝),形容辳夫勞作的情景。
  • 秫酒:用高粱釀制的酒。

繙譯

湖上的詩仙已逝,其骨已化爲塵土, 江門那邊的梅花半樹,依舊撩人心弦。 每日攜帶著田地,拉著畹,朝朝去勞作, 江邊的辳家新釀的高粱酒,香氣撲鼻。

賞析

這首詩通過描繪湖上詩仙的逝去與江門梅花的依舊,形成了一種時光流轉與自然恒常的對比。詩中“攜田拉畹”生動地描繪了辳夫日常勞作的情景,而“秫酒新”則透露出辳家生活的簡樸與滿足。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對自然美景和田園生活的熱愛與曏往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文