(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 揮毫:揮動毛筆。
- 殺盡:此處意指用筆書寫至極致。
- 雪管:指毛筆,因其筆毛潔白如雪。
- 禿頭:指毛筆用久後筆尖磨損。
- 瘞(yì):埋葬。
- 八分:書法的一種風格,介於楷書與隸書之間。
- 科斗書:古代的一種書體,形似蝌蚪,故名。
- 狀元:科舉考試中的第一名。
- 江郭:江邊的城牆。
翻譯
揮動毛筆,書寫至極致,山中的兔子彷彿都被殺盡,雪白的筆管在秋風中再次來到門前。 入手時,這毛筆應當是天下間技藝的極致,即使筆尖磨損,最終也會埋葬在水邊的材料中。 八分風格的墨妙還留在江浦,科斗書體寫成也能成爲狀元。 我思索着與兩位賢人一同握筆,夕陽下的江邊城牆讓人離魂斷腸。
賞析
這首作品通過描繪毛筆的運用和書法的成就,表達了詩人對書法藝術的熱愛和對技藝的追求。詩中「揮毫殺盡山中兔」一句,形象地展現了書寫的激情與力度,而「雪管秋風又到門」則進一步以秋風中的毛筆象徵書法的清新與高潔。後文通過對毛筆命運的描述和對書法成就的讚美,展現了詩人對書法藝術的深刻理解和崇高追求。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對書法藝術的無盡熱愛和追求。