(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 儀真:地名,今江蘇省儀徵市。
- 江口:江河的出口或交匯處。
- 阻風:因風大而船隻無法前行。
- 太苦留:非常留戀,此處指風大使得船隻無法離開。
- 雪花:飄落的雪。
- 客眼:旅客的眼睛。
- 翻:翻滾,洶涌。
- 長歌:長篇的歌曲或詩歌。
- 上林:皇家園林,此處泛指美好的地方。
- 探花:古代科舉考試中,殿試第三名稱爲探花。此處指賞花。
- 延我:邀請我。
- 待時遊:等待合適的時機去遊玩。
翻譯
在儀真江口,夜晚停泊的船隻因風大而無法前行,天意爲何如此留戀。 已經讓雪花迷住了旅客的眼睛,風浪更是洶涌地拍打在船頭。 一場清談消磨了興致,幾曲長歌也無法改變愁緒。 好在皇家園林的春天還早,賞花的邀請讓我等待合適的時機再去遊玩。
賞析
這首作品描繪了詩人在儀真江口因風大而船隻無法前行的情景,通過自然景象的描寫表達了詩人內心的感受。詩中「雪花迷客眼」和「風浪打船頭」生動地描繪了惡劣的天氣,而「清話消興」和「長歌莫改愁」則反映了詩人內心的無奈和愁緒。最後,詩人以期待春天賞花的心情作爲結尾,表達了對未來美好時光的嚮往。