(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 垂簾:掛簾子。
- 下榻:指住宿或安放牀鋪。
- 老桂:指古老的桂樹。
- 沁:滲入,這裏指香氣滲入。
- 上窯:指高級的窯燒瓷器。
- 飣:堆放。
- 餚饌:指菜餚。
- 長生木瓢:用長生木製成的酒瓢。
- 索紙:找紙。
- 題詩:寫詩。
翻譯
中秋佳節,故友設下盛宴,掛起簾子,在中堂安放牀鋪。古老的桂樹散發着清香,露水冷冽,賓客們醉意中帶着涼風的話語。高級的窯燒瓷器裏堆放着美味的菜餚,用長生木製成的酒瓢斟滿了酒漿。歡樂地飲罷,忽然下起了雨,我找來紙張,寫詩抒發長長的興致。
賞析
這首作品描繪了中秋夜宴的溫馨場景,通過「老桂清香」、「衆賓醉語」等細節,傳達出節日的歡樂與和諧。詩中「上窯瓷器」、「長生木瓢」等用具的描寫,展現了宴會的精緻與考究。結尾的「索紙題詩」則表達了詩人對美好時光的珍惜與留戀,以及對自然變化的敏感與詩意的捕捉。