春月

分破黃昏綠柳煙,娟娟落影臥鞦韆。 休誇八月中秋夜,桃杏香中更苦憐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 分破:打破,衝破。
  • 娟娟:形容月光明亮而柔美。
  • 鞦韆:即鞦韆,一種懸掛的搖擺遊戲設施。
  • 休誇:不要誇耀。
  • 苦憐:深切地憐愛。

翻譯

打破了黃昏時綠柳間的迷濛煙霧,明亮的月光柔美地照耀着,其影子靜靜地躺在鞦韆上。 不要誇耀八月中秋夜的美麗,因爲在桃杏花香中,那份深切的憐愛更讓人動容。

賞析

這首作品以春月爲題,通過對黃昏時分月光的細膩描繪,展現了春夜的靜謐與美好。詩中「分破黃昏綠柳煙」一句,既描繪了黃昏時分的朦朧美,又暗示了月光的明亮。後兩句則通過對比中秋夜與春夜的不同情感體驗,表達了對春夜特有的柔情與憐愛的讚美。整首詩語言簡練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然美景的敏銳感受和深切情感。

張弘範

元易州定興人,字仲疇。張柔第九子。善馬槊,能歌詩。世祖中統初,授御用局總管。三年,改行軍總管,從徵濟南李璮。至元初,授順天路管民總管,調大名。六年,以益都淄萊等路行軍萬戶領益都兵,從攻宋襄陽。十一年,從伯顏攻宋,以戰功賜名拔都。十五年,授蒙古漢軍都元帥,南下閩廣,擒宋丞相文天祥於五坡嶺。次年,破張世傑於厓山,消滅南宋殘餘勢力,勒石紀功而還。旋卒。有《淮陽集》。 ► 150篇诗文

張弘範的其他作品