望月婆羅門引和李廷弼韻就慶初度
井梧葉下,西風正喜洗塵顏。猶然火甑之間。誰釀一天霖雨,爽氣滿河關。甚憂民老子,頓覺心寬。
風亭月軒。更何用、種琅玕。自有平生節操,未老投閒。羣鳥聲裏,又驚覺、黃粱夢一番。沉醉後、處處麇山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 井梧:井邊的梧桐樹。
- 火甑:古代用來蒸食物的陶器。
- 霖雨:連綿不斷的大雨。
- 河關:河流和關隘。
- 憂民老子:憂國憂民的老人,這裏可能指作者自己。
- 風亭月軒:風雅的亭子和月下的軒閣。
- 琅玕:美玉,這裏比喻美好的事物。
- 節操:品德和操守。
- 投閒:退休或閒居。
- 黃粱夢:比喻虛幻的夢想或短暫的幸福。
- 麇山:麇集的山峯,這裏指羣山。
翻譯
井邊的梧桐葉下,西風吹拂,正歡喜地洗淨塵世的容顏。然而,我仍像在蒸籠般的環境中。是誰釀造了這場連綿的大雨,帶來了滿河關的清爽氣息。這讓我這個憂國憂民的老人,頓時感到心寬。
風雅的亭子和月下的軒閣,更不需要種植美玉。我自有平生的品德和操守,尚未老去便已退休閒居。在羣鳥的鳴叫聲中,又驚覺那黃粱夢不過是一番虛幻。沉醉之後,處處是麇集的山峯。
賞析
這首作品以西風、井梧、霖雨等自然景象爲背景,表達了作者對塵世的超脫和對自然清新的嚮往。詩中「憂民老子」的自稱,透露出作者對國家和民衆的深切關懷。通過「黃粱夢」的比喻,揭示了人生虛幻無常的哲理。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者高尚的節操和對世事的深刻洞察。