(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 栝山:山名,具體位置不詳,可能爲詩中隱士所居之地。
- 霜華:指白髮,比喻年老。
- 雲屋:形容隱士居所高遠如雲。
- 天香:指桂花的香氣。
- 古桂:古老的桂樹。
- 霞杯:形容酒杯色彩豔麗如霞。
- 春色:此處指酒的色澤。
- 仙桃:神話中仙人所食的桃子,此處比喻酒的美好。
- 翻經:指研讀佛經。
- 釋子:佛教徒,特指出家人。
- 金策:指佛教經典。
- 稱壽:祝壽。
- 詞人:此處指擅長作詩的人。
- 褐袍:粗布袍,指隱士的服飾。
- 眼如月:形容眼睛明亮。
- 夜窗:夜晚的窗前。
- 看書勞:指讀書的辛苦。
翻譯
栝山的隱士高興地慶祝自己年歲已高,點點白髮如霜花般點綴在鬢角。 他居住的雲端般的屋子裏,古老的桂樹散發出悠遠的香氣,霞光般的酒杯中,春色般的酒液映照着仙桃般的美麗。 研讀佛經的僧侶翻動着金色的經卷,擅長作詩的人們聚集在一起,爲隱士祝壽,身着粗布袍。 我瞭解你的眼睛明亮如月,夜晚在窗前讀書,從不厭倦那份辛勞。
賞析
這首作品描繪了一位隱士的生日場景,通過「霜華」、「古桂」、「霞杯」等意象,展現了隱士高潔的生活態度和深厚的文化底蘊。詩中「翻經釋子」和「稱壽詞人」的描繪,不僅增添了詩的宗教和文化色彩,也體現了隱士與世無爭、追求精神生活的理想。結尾處對隱士「眼如月」和「夜窗看書」的讚美,更是對其學識和勤奮的肯定。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對隱士生活的嚮往和讚美。