題鬆贈沈大夫郎中科父
沈大夫,與汝遊兮,泰山登天門日觀之高峯。其上有五千年鬆,樛蟠挺屈撐虯龍。
鱗文剝蝕自成理,白日變態濤洶洶,胡爲強顏秦哉封。
鬆根茯苓雪似脂,山靈下閟神不馳,奇者或臂爲嬰兒。
沈大夫烹食之,肌發鬒澤雙瞳方。下招鬆間鶴,八極同遨翔。
君不見秋霜夜飛摧萬卉,香飄色墮俱泥滓。七十二主猶眼前,泰山五株青不死。
大夫者何赤松子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 樛蟠(jiū pán):形容樹木盤曲糾纏的樣子。
- 挺屈:挺拔而彎曲。
- 虯龍:古代傳說中的一種龍,這裏形容松樹的形態像龍。
- 鱗文:指松樹皮上的紋理。
- 剝蝕:因風化、侵蝕而逐漸損耗。
- 洶洶:形容聲音大而混亂,這裏指松濤聲。
- 茯苓:一種藥用菌類,常寄生在松樹根部。
- 閟(bì):關閉,這裏指深藏。
- 臂:這裏作動詞,意爲抱持。
- 鬒澤(zhěn zé):頭髮濃密而有光澤。
- 雙瞳方:雙眼明亮有神。
- 八極:指極遠的地方。
- 遨翔:自由地飛翔。
- 萬卉:各種花草。
- 泥滓(zǐ):泥土和渣滓,比喻卑微或污穢的東西。
- 七十二主:指歷代統治者。
- 赤松子:古代傳說中的仙人。
翻譯
沈大夫,與你同遊,登上泰山的天門,眺望日觀峯的高峯。峯頂上有五千年的古鬆,它們盤曲糾纏,挺拔而彎曲,如同撐起的虯龍。松樹皮上的紋理因風化而自成理,白日裏松濤聲洶涌澎湃,何必勉強去追求秦朝的封號呢。
松樹根部寄生着雪白的茯苓,山靈深藏,神氣不散,有的茯苓形狀奇特,像嬰兒一樣。沈大夫將其烹食,肌膚頭髮變得濃密有光澤,雙眼明亮有神。他召喚鬆間的鶴,一同在八極遨翔。
看那秋霜夜飛,摧毀了萬種花草,香氣消散,色彩凋零,都化作了泥土和渣滓。七十二代的統治者彷彿還在眼前,而泰山的五棵青松卻依然不死。沈大夫,你莫非就是那位赤松子。
賞析
這首作品通過描繪泰山天門日觀峯上的古鬆,讚美了沈大夫與松樹共存的仙風道骨。詩中,古鬆的形象被賦予了生命力和歷史感,與沈大夫的仙人形象相得益彰。通過對比秋霜摧殘下的萬卉與歷經滄桑仍青翠不死的古鬆,表達了對於堅韌不拔、超越時空的精神追求的頌揚。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對自然與生命的敬畏和讚美。