(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭瑟(xiāo sè):形容景色淒涼。
- 暝色(míng sè):暮色,天將黑時的顏色。
- 短髮經秋:比喻年紀已大,頭髮稀疏。
- 壯心離夢:指曾經的雄心壯志已不復存在。
- 寒灰:比喻心情極度低落,毫無生氣。
- 傍(bàng):靠近,依傍。
- 和喜:和諧喜悅。
- 蓬蒿(péng hāo):野草,這裏指簡陋的環境。
- 小徑:狹窄的小路。
翻譯
秋天的江城顯得淒涼,讓人感到悲哀,夕陽斜照在樓上,暮色漸漸降臨。 我的頭髮經過秋天,像落葉一樣稀疏,曾經的雄心壯志已如寒灰般消逝。 百年人生,我總是依傍着憂愁入睡,病後舉杯,萬事都顯得無足輕重。 在和諧喜悅中,我留戀着這簡陋的小徑,月光明亮時,便喚來酒友共飲。
賞析
這首作品描繪了秋日病後的心境,通過對江城蕭瑟景色的描寫,表達了詩人對逝去壯志的哀愁和對現狀的無奈。詩中「短髮經秋如落葉,壯心離夢似寒灰」巧妙地運用比喻,形象地展現了詩人年老志衰的悲涼。後兩句則透露出詩人對簡樸生活的嚮往和對友情的珍視,展現了在逆境中尋求心靈慰藉的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對人生的深刻感悟。