晨起

晨起臨芳苑,閒行玩物華。 社期來燕子,春色到梨花。 地僻柴扉靜,亭深草徑斜。 桃源那復見,今見野人家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 晨起:早晨起牀。
  • :來到。
  • 芳苑:美麗的花園。
  • 閒行:悠閒地行走。
  • 物華:自然景物。
  • 社期:指燕子歸來的時節,通常在春社日,即立春後的第五個戊日。
  • 柴扉:用樹枝編成的簡陋的門。
  • 亭深:亭子幽深。
  • 草徑斜:草間小路彎曲。
  • 桃源:指理想中的隱居之地,源自陶淵明的《桃花源記》。
  • 野人家:鄉野人家。

翻譯

早晨起牀,我來到美麗的花園,悠閒地欣賞着自然的景物。 燕子在春社日歸來,春天的氣息已經降臨在梨花上。 這裏地處偏僻,柴門靜悄悄,亭子幽深,草間小路彎曲。 雖然再也見不到傳說中的桃花源,但今天我在這裏的鄉野人家找到了相似的寧靜。

賞析

這首作品描繪了詩人清晨起牀後在花園中的所見所感。通過「晨起臨芳苑」和「閒行玩物華」的描寫,展現了詩人對自然的熱愛和悠閒的生活態度。詩中「社期來燕子,春色到梨花」生動地描繪了春天的景象,而「地僻柴扉靜,亭深草徑斜」則進一步以景抒情,表達了詩人對寧靜生活的嚮往。結尾的「桃源那復見,今見野人家」巧妙地將現實與理想結合,表達了詩人對田園生活的滿足和嚮往。

王九思

明代文學家,字敬夫,號渼陂。漢族,陝西鄠縣(今戶縣)人。弘治九年(公元1496年)進士。選爲庶吉士,後授檢討。其間,李夢陽、何景明、康海等人陸續來北京,相聚講論,倡導文必秦漢、詩必盛唐,史稱"前七子"。正德四年(公元1509年)調爲吏部文選主事,年內由員外郎再升郎中。王九思曾任翰林院檢討、吏部郎中。武宗時宦官劉瑾敗,因與劉瑾爲陝西同鄉,被名列瑾黨,降爲壽州同知。以詩文名列“前七子”。所著有詩文集《渼陂集》、雜劇《沽酒遊春》、《中山狼》(一折),及散曲集《碧山樂府》、《碧山續稿》、《碧山新稿》等。 ► 85篇诗文