(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憐:喜愛。
- 宛溪:河流名,位於今安徽省宣城市。
- 何謝:何遜,南朝梁詩人,此處指新安江水之美不遜於何遜的詩。
- 新安水:即新安江,流經安徽、浙江等地。
- 千尋:古代長度單位,一尋等於八尺,千尋形容極深。
- 嚴湍:指嚴陵瀨,位於今浙江省桐廬縣,是東漢嚴光隱居垂釣之處。
翻譯
我喜愛宛溪的美景,那百尺深的水清澈見底,照亮我的心。 新安江的水也同樣清澈,千尺深仍可見底,不遜於何遜的詩篇。 白沙上留着月光的痕跡,綠竹在秋風中發出聲響,增添了秋意。 我不禁笑那些只知道嚴陵瀨的人,如今只有那裏獨享盛名。
賞析
這首作品讚美了宛溪的清澈與美麗,通過對比新安江的水質,進一步突出了宛溪的獨特魅力。詩中「白沙留月色,綠竹助秋聲」描繪了宛溪夜晚的靜謐與秋日的韻味,展現了詩人對自然美景的細膩感受。結尾的「卻笑嚴湍上,於今獨擅名」則表達了對那些只知嚴陵瀨而忽視宛溪的人的淡淡諷刺,同時也顯示了詩人對宛溪的偏愛與推崇。