(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 修齋:指僧人修行和齋戒。
- 補衲:修補僧衣,指僧人的日常生活。
- 漁父:漁夫,這裏指釣魚的人。
- 斜陽:傍晚的太陽。
- 蓑笠:蓑衣和斗笠,是漁夫或農夫用來防雨的衣物。
- 瓦瓶:陶製的酒瓶。
- 瓷甌:瓷制的酒杯。
- 荻浦:長滿荻草的水邊。
- 蘆灣:長滿蘆葦的水灣。
- 要津:重要的渡口或交通要道。
翻譯
在江邊看到僧人,誰知道他們的修行有多辛苦,每天忙於修齋補衲。 他們還未能像漁夫那樣閒適地垂釣,獨自背對着斜陽,不與人交流。 即使有風浪,漁夫依然能安心睡覺,沒有蓑衣斗笠纔開始感到貧窮。 用瓦瓶裝酒,瓷杯酌飲,荻草叢生的水邊和蘆葦環繞的水灣,是重要的渡口。
賞析
這首詩通過對僧人和漁夫生活的對比,表達了作者對簡樸生活的嚮往和對世俗紛擾的超脫。詩中,「修齋補衲」與「閒垂釣」形成鮮明對比,突出了僧人日常的勞碌與漁夫的閒適自在。後兩句則進一步以漁夫的安逸生活來反襯世俗的繁瑣,表達了作者對自然與寧靜生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超然物外的生活態度。