夜回三界

· 李昱
官事匆匆敢計程,微軀辛苦爲蒼生。 雨寒轉覺籃輿重,月黑全憑火炬明。 路轉松林多虎跡,夜投茅屋少雞聲。 五更又過清風嶺,不費推敲句已成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 籃輿(lán yú):古代的一種交通工具,類似於轎車,用來載人。
  • 茅屋(máo wū):草屋,簡陋的房屋。

繙譯

官事匆匆,不敢計程,微不足道的身軀辛苦地爲了蒼生。在寒冷的雨夜裡,感覺籃輿變得沉重,黑夜裡衹能依靠火炬的明光。路轉彎曲,松林中畱下了許多虎的蹤跡,夜晚投宿在簡陋的茅屋中,雞的叫聲稀少。五更時分又經過清風嶺,不費力地推敲,詩句已經成就。

賞析

這首詩描繪了一個官員在夜晚奔波勞累的場景。作者通過描寫官員匆忙忙碌,爲民衆付出辛苦,以及在夜晚行進的種種睏難,展現了官員爲國家和人民付出的辛勞和奉獻精神。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對官員生活的描寫,表現了一種責任感和擔儅精神。

李昱

元太原榆次人,字仲明,號中和。至元三年闢爲四川行省員外郎,九年改東川順慶宣課大使。官至成都防城總管。卒諡忠敏。 ► 483篇诗文