有人負我者賦可奈何歌寄之
夢醒虛牀初睡起,有懷故人傷心只。只應我命薄如霜,未必君恩輕似紙。
世間薄情誰最多,只見落花隨逝波。更有綿綿愁不絕,白傅當年長恨歌。
時亦已徵邁,事亦已蹉跎,可奈何,可奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
賦(fù):古代一種文體,類似於現代的散文或詩歌。
奈何(nài hé):表示無可奈何之意。
紙(zhǐ):古代一種書寫材料,用來寫字。
白傅(bái fù):古代傳說中的一個人物,代表長久的怨恨。
翻譯
夢醒後,我從虛假的牀上起來,剛剛入睡時就開始懷念起過去的朋友,心情難過。也許是因爲我的命運脆弱如同霜,但未必是因爲你的恩情薄如紙。世間的冷漠誰最多,只看見落花隨着流水逝去。還有一種綿綿不絕的憂愁,就像白傅當年長久的怨恨之歌。時間已經流逝,事情也已經白白浪費,無能爲力,無能爲力。
賞析
這首詩表達了詩人對逝去的友情和對世間冷漠的感慨,描繪了人生無常和命運無奈的主題。詩中運用了比喻和對比,通過描繪夢醒後的傷感情景,表達了詩人內心深處的無奈和悲傷。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對人生沉浮的思考和感慨。