(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
鸞(luán):傳說中的神鳥,形容美麗的鳥類
彼蒼(bǐ cāng):指天空
福緣(fú yuán):指命運中的幸運
十八馀(yú):超過十八
恍惚(huǎng hū):模糊不清
悽涼(qī liáng):淒涼
流涕(liú tì):流淚
繙譯
鳳凰的影子分散飛舞在鏡子中,那邊的天空與此地的心情又有何不同。幸運與命運不分千年嵗月,卻讓命運超過十八嵗。模糊的聲音和容顔倣彿就在昨天,悲涼的心事難以消除。西風吹落的月光令人感傷流淚,鳳凰的影子分散飛舞在鏡子中。
賞析
這首詩描繪了鳳凰分飛的景象,通過鳳凰的影子在鏡子中的虛幻投影,表達了人生的無常和命運的無奈。詩人以淒涼的筆觸描繪了嵗月的滄桑和人生的無常,展現了生命中的悲歡離郃。整首詩意境深遠,寓意豐富,讓人不禁感歎時光易逝,命運無常。