(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
獨行:一個人獨自行走
衰柳:凋零的柳樹
疏疏:稀疏的樣子
發:生長
親舊:親近的老友
鬥米:計量單位,古代重量單位,相當於半斤
三錢:古代重量單位,相當於現在的十克左右
好事閒:指沒有什麼有意義的事情
蓮勺:一種古代的炊具,用來煮粥
病撿:生病後找
方書:指醫書
藥船:賣藥的船隻
新涼:初秋時節的涼爽
惱:煩惱
翻譯
獨自一人走在小池塘邊,凋零的柳樹稀稀拉拉地開始發芽。想起親近的老友,家鄉鬥米只值百三錢。家中無事,閒來無事只能煮粥,生病後翻找醫書詢問賣藥的船隻。現在正是初秋涼爽的好時節,卻像春天一半的煩惱花天。
賞析
這首詩描繪了一個獨自行走的人在初秋時節的景象,通過描寫衰柳發芽、家鄉鬥米的價值、無事煮粥、病後求醫等情景,展現了詩人內心的孤獨、懷舊和對家鄉的眷戀之情。詩中運用了簡潔明瞭的語言,表達了詩人對生活的感慨和對時節變遷的感嘆。整體氛圍清新淡雅,意境優美。