梅山義塾秋丁

· 李昱
庭燎光寒宿雨過,無眠數問夜如何。 鼓鍾既作聲音間,冠佩初臨禮數多。 聖德由來同日月,文章元不阻山河。 小儒才劣叨司教,相與從容託詠歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

庭燎(tíng liào):庭院中的燈火。
鼓鍾(gǔ zhōng):指擊鼓和敲鍾,表示時間的流逝。
冠珮(guān pèi):古代官員的冠帶。
聖德(shèng dé):聖明的德行。
小儒(xiǎo rú):指學問淺薄的讀書人。
司教(sī jiào):指教導的老師。
托詠(tuō yǒng):借用別人的詩歌進行吟詠。

繙譯

在梅山義塾的鞦夜,庭院裡的燈火閃爍,宿雨已過,我躺在牀上,輾轉反側,數著無眠的時光。我心中疑惑,夜晚究竟是怎樣度過的。鼓聲和鍾聲交織在耳邊,時間在悄悄流逝,我開始思考著禮儀之道。聖明的德行如同日月般煇煌,優秀的文章不受山河的阻隔。我這位學識淺薄的讀書人,雖然受教於老師,但仍然謙卑地曏他人借詩吟詠,與他們一同從容地吟唱歌頌。

賞析

這首詩描繪了作者在梅山義塾的鞦夜中的心境。通過庭院中的燈火、宿雨過後的寂靜,以及內心的疑惑和思考,展現了作者對時間流逝和禮儀道德的思索。詩中表現了對聖明德行和優秀文章的推崇,同時也自謙自賤地承認自己的學識淺薄,但仍然懷著對詩歌的熱愛和曏往。整躰氛圍清幽,意境深遠,展現了作者內心的柔軟和對學識的虔誠追求。

李昱

元太原榆次人,字仲明,號中和。至元三年闢爲四川行省員外郎,九年改東川順慶宣課大使。官至成都防城總管。卒諡忠敏。 ► 483篇诗文