雷雹

喚起阿香雲外具,低徊龍馭過神州。 翠裀萬頃無人捲,弄散珠璣去不收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雷雹:雷聲和冰雹,這裡指雷雨天氣。
  • 喚起阿香:阿香,神話中的雷神,這裡指雷聲。
  • 雲外具:具,準備,這裡指雲層之外雷聲的準備。
  • 低徊:徘徊,這裡形容龍馭(龍拉的車)在空中磐鏇。
  • 龍馭:神話中龍拉的車,這裡指雷雨中的景象。
  • 神州:中國的古稱。
  • 翠裀:翠綠的蓆子,比喻綠色的田野。
  • 萬頃:形容麪積廣大。
  • 珠璣:珍珠和寶石,比喻雨滴。

繙譯

雷聲喚起了雲外的阿香,龍馭在神州上空低徊。 萬頃翠綠的田野無人卷起,雨珠散落,去而不收。

賞析

這首作品以雷雨爲背景,通過神話元素和生動的比喻,描繪了雷雨過後的景象。詩中“喚起阿香”和“低徊龍馭”運用了神話中的雷神和龍的形象,增添了詩意的神秘感。後兩句“翠裀萬頃無人捲,弄散珠璣去不收”則通過比喻,將田野比作翠綠的蓆子,雨滴比作珠璣,形象地描繪了雨後的自然美景,同時也表達了雨後田野的甯靜與美好。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然景象的敏銳觀察和豐富想象。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文