長春瓢,奉同夏、楊二編修爲九宮道人作

· 範梈
妙絕新亭九宮下,似杯非杓異山罍。 昔從樹杪泠風去,今向天邊灑雨來。 芥子量應容宇宙,黍珠境不外樓臺。 從師斟酌行藏事,小閱冥靈一萬回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (biāo):古代舀酒的器具。
  • (léi):古代盛酒的器具。
  • 樹杪(miǎo):樹梢。
  • 泠風(líng):清涼的風。
  • 芥子:比喻極小的事物。
  • 黍珠:比喻極小的地方。
  • 行藏:行蹤。
  • 冥靈:古代傳說中的長壽樹。

翻譯

在新亭九宮之下,有一隻奇妙的酒器,它既不像杯子也不像杓子,與山中的罍器不同。 曾經,它從樹梢上隨着清涼的風飄然而去,如今,它又從天邊灑下雨來。 它雖小如芥子,卻似乎能容納整個宇宙;它所在的地方雖小如黍珠,卻不失爲一座樓臺。 跟隨師父斟酌行蹤之事,小小地閱歷了冥靈樹一萬年的滄桑。

賞析

這首作品通過描述一隻奇妙的酒器,展現了作者對於微小與宏大、短暫與永恆的哲思。詩中「似杯非杓異山罍」一句,既描繪了酒器的獨特,又隱喻了世間萬物的多樣性。後文通過「芥子量應容宇宙,黍珠境不外樓臺」進一步以微小之物喻指宇宙之大,體現了作者對於宇宙萬物相通相融的深刻理解。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對於自然與人生的深刻感悟。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文