雨後山莊圖

· 範梈
川容麗過雨,百穀會新流。 溪路凌高轉,佳木鳥鳴幽。 我田橫岫下,黍稷歲可收。 不謂有生意,乃復見將秋。 時從野老飲,歡語載道周。 宇宙無終極,此外更何求?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 川容:河流的容貌,指河流的景象。
  • 麗過雨:雨後的美麗景象。
  • 百穀:泛指各種穀物。
  • 會新流:匯聚成新的水流。
  • 溪路:溪邊的小路。
  • 凌高轉:高高地轉彎。
  • 佳木:美好的樹木。
  • 鳥鳴幽:鳥兒在幽靜中鳴叫。
  • 橫岫:橫臥的山峯。
  • 黍稷:古代的兩種主要糧食作物,黍(shǔ)和稷(jì)。
  • 歲可收:每年都可以收穫。
  • 不謂:不料,沒想到。
  • 生意:生機,活力。
  • 乃復:竟然又。
  • 見將秋:看到秋天即將來臨。
  • 野老:鄉村的老人。
  • 歡語:愉快的談話。
  • 載道周:在道路上回蕩。
  • 宇宙:天地萬物。
  • 終極:盡頭,終點。

翻譯

雨後的河流景象美麗非凡,各種穀物匯聚成新的水流。溪邊的小路高高地轉彎,美好的樹木間鳥兒在幽靜中鳴叫。我的田地在橫臥的山峯下,每年都可以收穫黍稷。沒想到這裏充滿了生機,竟然又看到了秋天即將來臨的景象。時常與鄉村的老人一起飲酒,愉快的談話在道路上回蕩。天地萬物沒有終極,除此之外,我還有什麼可求的呢?

賞析

這首作品描繪了雨後山莊的寧靜與生機,通過細膩的自然景物描寫,展現了田園生活的美好。詩中「川容麗過雨,百穀會新流」等句,生動地勾勒出了雨後大自然的清新與活力。後文通過對田地豐收和與野老歡聚的描述,表達了詩人對簡樸生活的滿足和對自然界的敬畏。整首詩語言優美,意境深遠,體現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文