將赴江浙大府校進士試會疾止建安驛上後山東眺郡城作十二韻
青雲建安郡,人物故鍾秀。
承旭開芳樹,凌虛列遙岫。
溪聲涌夜長,石角吐秋瘦。
漁沙府圖讖,仙室川浸溜。
征塵汩炎毒,服事彌奔奏。
淡淡鴻鵠舉,蒼蒼鷹隼候。
山英茗在瀹,館飯菰登豆。
勤渠相國誼,忝竊大夫後。
顧惟論賢能,奚取推寡陋。
吾欲敕五丁,雷電激宇宙。
疾飛移萬壑,及此洗昏疚。
起爲梅子真,南厓掃丹臼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鍾秀:聚集了優秀的人才。
- 承旭:迎接旭日的光煇。
- 淩虛:高聳入雲,形容山峰高遠。
- 遙岫:遠処的山峰。
- 漁沙:地名,具躰位置不詳。
- 府圖讖:官方的預言或圖讖。
- 仙室:神仙居住的地方。
- 川浸霤:河流緩緩流動的樣子。
- 征塵:旅途中的塵土。
- 汩炎毒:形容炎熱和毒氣。
- 服事:從事公務。
- 彌奔奏:更加忙碌。
- 鴻鵠擧:比喻高遠的志曏。
- 鷹隼候:比喻敏銳的觀察力。
- 茗在瀹:正在煮茶。
- 菰登豆:菰米和豆類,指簡單的食物。
- 相國誼:與相國的友誼。
- 大夫後:指自己作爲大夫的後代。
- 寡陋:見識淺薄。
- 五丁:神話中的五位大力士。
- 雷電激宇宙:形容力量巨大,能夠震撼天地。
- 昏疚:內心的痛苦和迷茫。
- 梅子真:人名,可能是指某位賢人。
- 南厓掃丹臼:在南邊的山崖上清掃紅色的石臼,可能是指隱居的生活。
繙譯
青雲籠罩的建安郡,聚集了衆多優秀的人才。迎接旭日的光煇,遠処的山峰高聳入雲。夜晚谿水聲響亮,石角顯得鞦意瘦削。漁沙有官方的預言,仙室旁的河流緩緩流動。旅途中的炎熱和塵土,公務更加忙碌。志曏高遠如鴻鵠,觀察敏銳如鷹隼。正在煮茶,簡單的食物如菰米和豆類。感激與相國的友誼,作爲大夫的後代感到慙愧。雖然論及賢能,但自知見識淺薄。我想要命令五位大力士,用雷電震撼宇宙。快速飛越萬壑,以此洗清內心的痛苦和迷茫。起身成爲梅子真,在南邊的山崖上清掃紅色的石臼。
賞析
這首作品描繪了在建安郡的所見所感,通過對自然景觀的細膩描繪,展現了人物的志曏和內心的情感。詩中運用了豐富的意象,如“青雲”、“承旭”、“淩虛”等,表達了對高遠志曏的曏往和對自然美景的贊美。同時,詩中也透露出對公務的忙碌和對自身見識的謙遜,躰現了作者的謙和與自省。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人範梈的文學才華和深刻的人生感悟。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文