燕京大覺禪寺奧公乞經藏記既成以詩戲之

詞源老去苦無多,強著閒文贊釋迦。 遒健兔毫生月窟,光明繭紙出新羅。 茶爐幾瓣龍涎燼,玉板十分鳳墨磨。 此起科差真可笑,湛然陪酒更陪歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 詞源:指文詞的來源,這裏指文思、才思。
  • 釋迦:即釋迦牟尼,佛教創始人。
  • 遒健:剛勁有力。
  • 兔毫:指毛筆,因筆頭用兔毛製成。
  • 月窟:傳說中月亮上的洞穴,這裏比喻高遠神祕的地方。
  • 繭紙:用蠶繭製成的紙,質地堅韌。
  • 新羅:古代朝鮮半島的一個國家,這裏指代外國或珍貴稀有。
  • 龍涎:一種珍貴的香料,傳說中由龍吐出的唾液凝結而成。
  • :灰燼。
  • 玉板:指珍貴的書寫材料,可能指玉製的板或質地如玉的紙。
  • 鳳墨:指優質的墨,因鳳凰象徵吉祥,故稱。
  • 科差:指官府的賦稅和徭役。
  • 湛然:清澈的樣子,這裏指作者自己。

翻譯

隨着年歲增長,我的文思已日漸枯竭,卻還要勉強撰寫文章來讚美釋迦。 那剛勁有力的毛筆彷彿從月宮中誕生,光潔的繭紙則像是來自遙遠的新羅。 茶爐上幾瓣龍涎香已燃成灰燼,玉板上十分精緻的鳳墨也被細細研磨。 這種爲官府賦稅和徭役所累的生活實在可笑,而我卻還要陪酒又陪歌。

賞析

這首作品表達了作者耶律楚材對年老文思衰退的無奈,以及對繁重官府賦稅和徭役的諷刺。詩中通過「詞源老去苦無多」直抒胸臆,展現了作者的自我認知。後文以「遒健兔毫」、「光明繭紙」等意象,巧妙地描繪了書寫工具的珍貴與精緻,反襯出作者對創作的重視。結尾的「此起科差真可笑,湛然陪酒更陪歌」則透露出一種戲謔與自嘲,體現了作者在困境中的幽默與豁達。

耶律楚材

耶律楚材

金元間義州弘政人,字晉卿,號湛然居士。契丹族。耶律履子。博極羣書,旁通天文、地理、律歷、術數及釋老、醫卜之說。金末闢爲左右司員外郎。元太祖定燕,召見,處之左右。呼爲長髯人(蒙語:吾圖撒合裏),每征討,必命之卜。太宗即位,命爲主管漢人文書之必闍赤,漢稱中書令,事無鉅細,皆先白之。定君臣禮儀;反對以漢地爲牧場之議,立燕京等十路徵收課稅使,建立賦稅制度;請軍民分治,州縣長吏治民事,萬戶府理軍政,課稅所管錢穀。太宗五年入汴時,請廢“攻城不降,矢石一發即屠城”之制。九年,定以經義、詞賦、策論取士之制。乃馬真後稱制時,漸失信任,抑鬱而死。卒諡文正。有《湛然居士集》等。 ► 734篇诗文