思親用舊韻二首

天涯惟仗夢魂歸,破夢春風透客幃。 燈下幾時哦麗句,筵前何日舞斑衣。 垂垂塞北行人老,得得江南遠信稀。 回首故園千萬裏,倚樓空望白雲飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (wéi):帳幕。
  • (é):吟詠。
  • 斑衣:綵衣,古代指孩童的服裝,這裏指孩童或年輕時的歡樂。
  • 垂垂:漸漸。
  • 得得:形容聲音,這裏指消息。
  • 空望:徒然地望着。

翻譯

在天涯海角,我只能依靠夢魂回到故鄉,春風穿透旅人的帳幕,打破了我的夢境。 不知何時能在燈下吟詠美麗的詩句,何時能在宴席前穿上彩衣舞蹈。 在塞北,行人漸漸老去,江南的遠方消息越來越稀少。 回首望向千里之外的故鄉,我徒然地倚着樓臺,望着白雲飄飛。

賞析

這首作品表達了深切的思鄉之情和對過去歡樂時光的懷念。詩中,「天涯惟仗夢魂歸」一句,即展現了詩人對故鄉的無限思念,而「破夢春風透客幃」則巧妙地以春風打破夢境,象徵現實的殘酷與夢境的脆弱。後兩句通過對燈下吟詩和筵前舞蹈的渴望,進一步抒發了對過去生活的懷念。最後兩句以塞北的老去和江南消息的稀少,對比出詩人內心的孤獨與無奈,而「空望白雲飛」則深刻描繪了詩人對故鄉的遙望與無盡的思念。

耶律楚材

耶律楚材

金元間義州弘政人,字晉卿,號湛然居士。契丹族。耶律履子。博極羣書,旁通天文、地理、律歷、術數及釋老、醫卜之說。金末闢爲左右司員外郎。元太祖定燕,召見,處之左右。呼爲長髯人(蒙語:吾圖撒合裏),每征討,必命之卜。太宗即位,命爲主管漢人文書之必闍赤,漢稱中書令,事無鉅細,皆先白之。定君臣禮儀;反對以漢地爲牧場之議,立燕京等十路徵收課稅使,建立賦稅制度;請軍民分治,州縣長吏治民事,萬戶府理軍政,課稅所管錢穀。太宗五年入汴時,請廢“攻城不降,矢石一發即屠城”之制。九年,定以經義、詞賦、策論取士之制。乃馬真後稱制時,漸失信任,抑鬱而死。卒諡文正。有《湛然居士集》等。 ► 734篇诗文