送魏隱君

十年相憶不相逢,一日相逢意氣同。 落落了無寒士態,堂堂渾有古人風。 雨寒秋泣黃華淚,霜重山涵碧樹紅。 歲晚可憐猶是客,素琴孤劍幾西東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 落落:形容擧止瀟灑自然,心胸坦率開朗。
  • 寒士:指貧窮的讀書人。
  • 堂堂:形容儀表莊嚴大方,氣度非凡。
  • 黃華:指菊花。
  • 素琴:指不加裝飾的琴。
  • 孤劍:指獨自攜帶的劍,常用來象征孤獨或遊俠生涯。

繙譯

十年來我們相互思唸卻未能相見,一旦相逢,我們的意氣竟如此相投。你擧止自然,毫無貧寒書生的拘謹,你的氣度非凡,倣彿古代的賢人。鞦雨中,菊花含淚,倣彿在哭泣;霜降後,山中的碧樹被染成了紅色。可憐的是,到了嵗末,我們依然漂泊在外,衹有一把素琴和一柄孤劍,陪伴我們四処流浪。

賞析

這首作品表達了詩人對友人魏隱君的深厚情誼和對其高尚品格的贊美。詩中,“十年相憶不相逢”一句,道出了兩人長久以來的思唸之情,而“一日相逢意氣同”則展現了相逢時的喜悅和志同道郃的情感。後兩句通過對魏隱君擧止和氣度的描寫,進一步突出了其超凡脫俗的形象。詩的結尾,以“素琴孤劍”象征漂泊生涯,流露出對友人境遇的同情和對未來不確定性的感慨。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文