登覺山寺

· 範梈
遠見浮圖頂,逡巡及寺門。 此行如有待,何地更無喧? 山背斜陽惡,泉侵落葉渾。 沉沉委臺殿,多是賜金幡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浮圖:佛塔。
  • 逡巡:猶豫不決,欲進不進的樣子。
  • 無喧:沒有喧鬧。
  • 山背:山的背面。
  • :這裏指景色不美,陰暗。
  • 泉侵:泉水侵蝕。
  • 落葉渾:落葉被泉水浸泡,顯得混濁。
  • 沉沉:沉重,深沉。
  • :堆積。
  • 臺殿:寺廟的殿堂。
  • 賜金幡:皇帝賜予的金色幡旗。

翻譯

遠遠地看見了佛塔的頂端,我猶豫不決地走到了寺廟的門前。這次旅行似乎有所期待,哪裏還能找到這樣的寧靜之地呢?山的背面在斜陽下顯得陰暗不美,泉水侵蝕着落葉,使其變得混濁。沉重的氣息充滿了寺廟的殿堂,那裏堆滿了皇帝賜予的金色幡旗。

賞析

這首詩描繪了詩人登臨覺山寺的所見所感。詩中,「浮圖」、「寺門」等詞語勾勒出寺廟的輪廓,而「山背斜陽惡,泉侵落葉渾」則通過自然景象的描繪,傳達出一種沉靜而略帶憂鬱的氛圍。尾聯「沉沉委臺殿,多是賜金幡」則暗示了寺廟的莊嚴與尊貴,同時也反映了詩人對這種寧靜之地的嚮往和對塵世喧囂的厭倦。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對清淨之地的渴望和對自然與宗教的敬畏之情。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文