(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 眩 (xuàn):迷惑,迷亂。
- 榮華:指富貴繁華的生活。
- 乾坤:天地,這裡指內心的世界。
- 嘩 (huá):喧嘩,吵閙。
- 琴阮:古代的兩種樂器,這裡指音樂藝術。
- 聊:暫且,姑且。
- 自適:自我滿足,自在。
- 何加:還有什麽可以增加的。
- 聖德:指君主的德行。
- 澤:恩澤,恩惠。
- 敢惜:豈敢吝惜。
- 馀生:餘生,賸餘的生命。
- 海涯:海邊,這裡指偏遠的地方。
- 燕然:古代山名,這裡指邊遠的地方。
- 悲我:爲我感到悲傷。
- 客程賒:旅途遙遠。
繙譯
紛紛擾擾的世界,讓人眼花繚亂地追求榮華富貴,但衹要內心保持平靜,世界原本就不喧閙。音樂藝術是我生活的調劑,詩書事業更是我追求的極致,還有什麽可以增加的呢?衹希望君主的德行能夠恩澤天下,我豈敢吝惜自己的餘生,願意寄居在偏遠的海邊。可笑那些曾經遠遊燕然的人,他們倚著樓台,爲我遙遠的旅途感到悲傷。
賞析
這首詩表達了詩人耶律楚材對紛繁世態的超然態度和對內心世界的追求。詩中,“紛紛世態眩榮華”描繪了外界的喧囂與誘惑,而“靜裡乾坤本不嘩”則展現了詩人內心的甯靜與自足。詩人通過“琴阮生涯聊自適,詩書事業更何加”表達了對藝術和學問的熱愛,以及對物質欲望的淡漠。最後,詩人以“但期聖德澤天下,敢惜馀生寄海涯”表達了對君主德行的期望,以及願意爲天下蒼生奉獻餘生的決心。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人高尚的情操和遠大的抱負。