(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棹船:划船。棹(zhào),划船的一種工具,形狀和槳差不多。
- 風約:風約束,這裏指風吹動。
- 湘裙翠:湘繡的綠色裙子,這裏指女子的裙子。
- 琵琶:一種絃樂器,有四根弦,是民族主要樂器之一。
- 芙蓉:荷花。
- 無消息:沒有音信。
- 晚涼:傍晚的涼爽。
- 紅鴛白鷺:紅色的鴛鴦和白色的鷺鳥,這裏用來比喻成雙成對的情侶。
翻譯
在湖上採蓮後,我划着船兒返回,風輕輕吹動着我的綠色湘繡裙子。一曲琵琶彈奏,淚水不由自主地流下。我遙望着遠方,期盼你的歸來。
荷花已經開盡,卻依舊沒有你的消息。傍晚的涼風吹拂,心中充滿了多少的思緒。看那紅色的鴛鴦和白色的鷺鳥,它們在何處不是成雙成對地飛翔。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了女子在湖上採蓮歸來的情景,通過「風約湘裙翠」和「一曲琵琶數行淚」的描寫,展現了女子內心的孤寂與期盼。詩中「望君歸」直抒胸臆,表達了深切的思念之情。結尾處「紅鴛白鷺,何處不雙飛」以景結情,通過對比鴛鴦和鷺鳥的雙飛,反襯出女子的孤單,增強了詩歌的感染力。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯動人。