(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉龍:指笛子。
- 五更:古代中國將一夜分爲五個時辰,五更即天將亮時。
- 綠衣:指鸚鵡。
- 倒掛:指鸚鵡倒掛的姿態。
- 榑桑:即扶桑,傳說中的神木,這裏指樹。
- 道人:指詩人自己。
- 衝寒:冒着寒冷。
- 梨花:梨樹的花,春季開放。
- 零落:凋謝,落下。
- 春雲:春天的雲。
翻譯
笛聲如玉龍般嘶鳴,五更時分天已微亮, 綠衣鸚鵡倒掛在扶桑樹的清晨。 道人我冒着寒氣,酒意未消, 梨花凋零,春雲稀薄,景象微小。
賞析
這首作品描繪了一幅清晨的靜謐景象,通過笛聲、鸚鵡、道人和梨花的細膩描繪,傳達出一種淡淡的憂鬱和寧靜。詩中「玉龍聲嘶」與「綠衣倒掛」形成對比,前者激昂,後者靜謐,共同構建了清晨的生動畫面。後兩句則通過「衝寒酒未醒」和「梨花零落春雲小」表達了詩人內心的孤寂與對春天的淡淡哀愁。整體上,詩的語言凝練,意境深遠,情感細膩。