(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃牛商:販賣黃牛的商人。
- 水牛商:販賣水牛的商人。
- 驅牛渡淮:趕着牛羣渡過淮河。
- 喘熱:因炎熱而喘息。
- 視如傷:像對待受傷的人一樣細心照料。
- 皮角有令:指官府有命令要徵收牛的皮和角。
- 恐牛殃:擔心牛會因此遭受災難。
- 大索馬:大規模搜尋馬匹。
- 牝牡千匹:指雌雄馬匹共千匹。
- 如驅羊:像趕羊一樣驅趕。
翻譯
販賣黃牛的商人和販賣水牛的商人,趕着牛羣渡過漫長的淮河。淮河的天空炎熱,月亮昏黃,老商人對待牛如同對待受傷的人一樣細心。 淮河邊的農民耕種,莊稼已經收割,但官府有命令要徵收牛的皮和角,這讓人們擔心牛會遭受災難。 你沒看到昨天夜裏官軍大規模搜尋馬匹,雌雄馬匹共千匹,就像趕羊一樣被驅趕。
賞析
這首作品描繪了元代淮河流域牛商的生活場景,通過對比牛商對牛的細心照料與官軍對馬匹的粗暴對待,反映了當時社會的矛盾和不公。詩中「黃牛商,水牛商」直接點明瞭主題,而「驅牛渡淮道路長」則展現了牛商的艱辛。後文通過「視如傷」與「恐牛殃」的對比,突出了牛商對牛的愛護與對官府命令的擔憂。結尾的「大索馬」與「如驅羊」則強烈諷刺了官軍的殘暴與不仁。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對社會現實的深刻關注與批判。