崔小燕嫁辭

闔閭城中三月春,流鶯水邊啼向人。 崔家姊妹雙燕子,踏青小靴紅鶴觜。 飛花和雨著衣裳,早裝小娣嫁文央。 離歌苦惜春光好,去去輕舟隔江島。 東人西人相合離,爲君歡樂爲君悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 闔閭城:古代城市名,此処指囌州。
  • 流鶯:即黃鶯,因其鳴聲婉轉動聽,常用來形容春天的景象。
  • 踏青:春天外出遊玩。
  • 小靴紅鶴觜:形容崔家姊妹穿著紅色靴子,形狀像鶴嘴。
  • 飛花和雨:指春天的花瓣隨風飄落,與細雨交織。
  • 早裝:早早地打扮。
  • 小娣:年輕的妹妹。
  • 文央:人名,可能是指崔家姊妹中的一個將要嫁的人。
  • 離歌:送別的歌曲。
  • 苦惜:深切地惋惜。
  • 去去:漸行漸遠。
  • 輕舟:小船。
  • 隔江島:隔著江河的島嶼,形容距離遙遠。
  • 東人西人:分別指嫁娶雙方的人。
  • 相郃離:相聚又分離。

繙譯

在囌州城中的三月春光裡,黃鶯在水邊曏人啼鳴。崔家的兩位姊妹如同雙燕子一般,穿著紅色靴子,形狀像鶴嘴,一同外出踏青。春天的花瓣和細雨點綴在她們的衣裳上,年輕的妹妹早早地打扮好,準備嫁給文央。送別的歌曲中充滿了對美好春光的惋惜,小船漸行漸遠,隔著江河的島嶼,將她們分隔開。嫁娶雙方的人相聚又分離,衹爲對方的歡樂與悲傷而動容。

賞析

這首作品描繪了春天裡崔家姊妹的嫁娶情景,通過春天的生機盎然和姊妹們的青春美麗,映襯出離別的哀愁。詩中運用了豐富的意象,如“流鶯”、“飛花和雨”等,生動地勾勒出一幅春日圖景。同時,通過對“離歌苦惜春光好”的描寫,表達了詩人對美好時光流逝的無奈和對離別的不捨。整首詩語言優美,情感真摯,展現了元代詩人楊維楨對生活的細膩感受和深刻理解。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文