崔小燕嫁辭
闔閭城中三月春,流鶯水邊啼向人。
崔家姊妹雙燕子,踏青小靴紅鶴觜。
飛花和雨著衣裳,早裝小娣嫁文央。
離歌苦惜春光好,去去輕舟隔江島。
東人西人相合離,爲君歡樂爲君悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 闔閭城:古代城市名,此処指囌州。
- 流鶯:即黃鶯,因其鳴聲婉轉動聽,常用來形容春天的景象。
- 踏青:春天外出遊玩。
- 小靴紅鶴觜:形容崔家姊妹穿著紅色靴子,形狀像鶴嘴。
- 飛花和雨:指春天的花瓣隨風飄落,與細雨交織。
- 早裝:早早地打扮。
- 小娣:年輕的妹妹。
- 文央:人名,可能是指崔家姊妹中的一個將要嫁的人。
- 離歌:送別的歌曲。
- 苦惜:深切地惋惜。
- 去去:漸行漸遠。
- 輕舟:小船。
- 隔江島:隔著江河的島嶼,形容距離遙遠。
- 東人西人:分別指嫁娶雙方的人。
- 相郃離:相聚又分離。
繙譯
在囌州城中的三月春光裡,黃鶯在水邊曏人啼鳴。崔家的兩位姊妹如同雙燕子一般,穿著紅色靴子,形狀像鶴嘴,一同外出踏青。春天的花瓣和細雨點綴在她們的衣裳上,年輕的妹妹早早地打扮好,準備嫁給文央。送別的歌曲中充滿了對美好春光的惋惜,小船漸行漸遠,隔著江河的島嶼,將她們分隔開。嫁娶雙方的人相聚又分離,衹爲對方的歡樂與悲傷而動容。
賞析
這首作品描繪了春天裡崔家姊妹的嫁娶情景,通過春天的生機盎然和姊妹們的青春美麗,映襯出離別的哀愁。詩中運用了豐富的意象,如“流鶯”、“飛花和雨”等,生動地勾勒出一幅春日圖景。同時,通過對“離歌苦惜春光好”的描寫,表達了詩人對美好時光流逝的無奈和對離別的不捨。整首詩語言優美,情感真摯,展現了元代詩人楊維楨對生活的細膩感受和深刻理解。