浙江觀潮似介石兼呈陳守中

· 黃玠
朝看潮水生,暮看潮水落。 大江日東流,自繞青山郭。 長瀾駕歸風,秋氣正蕭索。 萬雷鼓騰趠,百鬼凌噴薄。 蛟龍窟宅移,蓬梗共漂泊。 況爾蛙黽微,埼岸所棲託。 浩蕩天地間,一氣同橐籥。 吳兒踏浪遊,自許平生樂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 潮水:指海水因受月球和太陽引力作用而定時漲落的現象。
  • 大江:指長江。
  • 青山郭:指青山環繞的城郭。
  • 長瀾:指長長的波瀾。
  • 歸風:指回風,即迴旋的風。
  • 蕭索:指景象淒涼,氣氛冷落。
  • 騰趠(chāo):形容聲音高亢激越。
  • 噴薄:形容水勢洶涌,噴涌而出。
  • 蛟龍:古代傳說中的一種龍,常居於深淵。
  • 蓬梗:指蓬草的莖,比喻漂泊不定。
  • 蛙黽(měng):指蛙類動物。
  • 埼岸(qí):指彎曲的岸邊。
  • 橐籥(tuó yuè):古代冶煉時用以鼓風吹火的裝置,猶今之風箱。這裏比喻天地間的自然規律。
  • 吳兒:指吳地的年輕人。

翻譯

早晨觀看潮水漲起,傍晚又看潮水退去。 長江之水日復一日向東流,自然環繞着青山與城郭。 長長的波瀾被迴旋的風駕馭,秋天的氣息正顯得淒涼冷落。 萬雷般的聲音高亢激越,百鬼般的水勢噴涌而出。 蛟龍的居所被移動,蓬草的莖與漂泊者共同漂流。 何況那些微小的蛙類,只能在彎曲的岸邊尋找棲身之所。 在浩蕩的天地之間,一切都在同一自然規律下運轉。 吳地的年輕人踏浪遊玩,自認爲這是平生最大的樂趣。

賞析

這首作品描繪了浙江潮水的壯觀景象,通過朝暮潮水的對比,展現了潮水的動態美。詩中運用了豐富的意象,如「大江日東流」、「長瀾駕歸風」等,勾勒出一幅宏大的自然畫卷。同時,通過對「蛟龍」、「蓬梗」等形象的描繪,表達了詩人對自然力量的敬畏和對人生漂泊的感慨。結尾處「吳兒踏浪遊,自許平生樂」則展現了人與自然和諧共處的畫面,體現了詩人對生活的熱愛和對自然的讚美。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文