五王毬歌

天河洗玉通銀浦,雲氣成龍或成虎。 金絲剪斷黃臺瓜,萼綠五枝生五花。 讓王不在荊蠻俗,李家兄弟真骨肉。 醉歸何處戲毬場,黃衣天人是三郎。 十幅大衾驚裂纊,西風夜入金雞障。 五馬一龍龍化豬,大䙀兒在黃金輿。 青騾萬里蠶叢路,雄狐尚復將雌去。 涼州曲破可奈何,至今玉笛憶寧哥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 五王毬(qiú)歌:一種古代的遊戲或舞蹈,其中「毬」指的是球類遊戲。
  • 天河洗玉通銀浦:天河,銀河;洗玉,比喻星光閃爍;銀浦,銀河。
  • 雲氣成龍或成虎:比喻雲彩形狀變化多端,有時像龍,有時像虎。
  • 金絲剪斷黃臺瓜:金絲,比喻細長的東西;黃臺瓜,可能指某種瓜果。
  • 萼綠五枝生五花:萼綠,花萼綠色;五枝,五根枝條;五花,五朵花。
  • 讓王不在荊蠻俗:讓王,指禪讓王位;荊蠻,古代對楚地的稱呼。
  • 李家兄弟真骨肉:李家兄弟,指唐朝李氏家族的兄弟;真骨肉,比喻關係親密。
  • 黃衣天人是三郎:黃衣,黃色衣服;天人,指神仙或高貴的人;三郎,可能是指某個人的別稱。
  • 十幅大衾驚裂纊:十幅,指被子的寬度;大衾,大被子;驚裂纊,比喻聲音大到足以震裂絲綿。
  • 西風夜入金雞障:西風,秋風;金雞障,可能指某種裝飾或屏障。
  • 五馬一龍龍化豬:五馬,古代一種遊戲;一龍,一條龍;龍化豬,比喻高貴變爲低賤。
  • 大䙀兒在黃金輿:大䙀兒,可能是指某種裝飾物或人;黃金輿,黃金製成的車輛。
  • 青騾萬里蠶叢路:青騾,青色的騾子;萬里,形容路途遙遠;蠶叢路,比喻艱難的路程。
  • 雄狐尚復將雌去:雄狐,雄性的狐狸;尚復,依然;將雌去,帶走雌狐。
  • 涼州曲破可奈何:涼州曲,古代的一種曲調;破,指曲調結束;可奈何,無可奈何。
  • 至今玉笛憶寧哥:玉笛,玉製的笛子;憶寧哥,懷念寧哥,寧哥可能是指某個人。

翻譯

銀河中星光閃爍,彷彿洗淨的玉石通向銀色的河流,雲彩變幻莫測,有時像龍,有時像虎。金絲般的東西剪斷了黃臺上的瓜,綠色的花萼上五根枝條生出五朵花。禪讓王位並非荊楚的習俗,李家的兄弟們關係親密如骨肉。醉酒後歸去何處,在戲球場中,黃衣的天人,即三郎。十幅寬的大被子彷彿被聲音震裂,秋風夜入金雞屏障。五馬遊戲中一條龍變成了豬,大䙀兒在黃金製成的車輛上。青色的騾子行走在萬里之外的蠶叢路上,雄狐依然帶着雌狐離去。涼州曲調結束後無可奈何,至今玉笛仍在懷念寧哥。

賞析

這首作品通過豐富的意象和生動的比喻,描繪了一幅古代宮廷生活的畫卷。詩中「天河洗玉通銀浦」等句,展現了宏大的自然景象,而「金絲剪斷黃臺瓜」等句則細膩地描繪了宮廷中的細節。通過對李家兄弟、三郎等人物的描寫,反映了當時社會的權力結構和人際關係。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對往昔的懷念和對現實的感慨。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文