孫烈婦歌
註釋
- 迥爾殊:迥然不同。
- 嚲:下垂。(嚲:duǒ)
- 姻戚:親戚。
- 閨閫:指婦女居住的內室。
- 買紅纏酒壺:指訂婚時的禮物。
- 雙親:父母。
- 妯娌:兄弟的妻子之間的稱呼。
- 舅姑:公婆。
- 半璧:指月亮,這裏比喻夫妻關係。
- 孰謂:誰說。
- 合歡牀:指夫妻共同的牀。
- 分守:分別守候。
- 六禮:古代婚禮的六個程序。
- 靡不周:無不周到。
- 攜扶:扶持。
- 反哺雛:比喻子女孝順父母。
- 僵仆:倒下。
- 同穴:同葬一個墓穴,指夫妻死後同葬。
- 區區:微小,這裏指微小的願望。
- 參差:不齊,這裏指情況複雜。
- 搔首:抓頭,形容焦慮。
- 撫掌:拍手,表示激動或憤怒。
- 腐骨:腐爛的骨頭,這裏比喻死後的身體。
- 素志:平素的志向。
- 丘墟:廢墟。
- 縻驅:驅趕。
- 懸厓:懸崖。
- 翩若:輕盈的樣子。
- 皎皎:明亮。
- 匹錦:整匹的錦緞。
- 濁穢:污濁。
- 殳:古代的一種兵器。(殳:shū)
- 鱠長鯨:比喻英勇的行爲。
- 於菟:古代楚國對老虎的稱呼。(於菟:yú tú)
- 裙裾:裙子的邊緣。
- 達帝都:到達京城。
- 宮襦:宮中的服飾。
- 搆祠宇:建造祠堂。
- 布臺閣:指在官府中公佈。
- 直筆:直接記錄。
- 彤史:古代女官名,掌記宮闈起居等事。
翻譯
平陸有一位烈婦,她的名聲在吳地非常顯赫。從小在孩提時期,她的體貌就與衆不同。全家都非常愛惜她,視她如千金之珠。她的眉毛如同夏天的繭蛾,鬢髮如春林中的烏鴉。她的顏色讓人羨慕,肌膚如冰雪般潔白。她十二歲就擅長針線活,十四歲走路姿態婉約。親戚們都不太認識她,因爲她從不出閨房。孫郎是城中的才子,從小跟隨老師學習。他的父母爲他挑選了配偶,用紅色的綢緞纏繞酒壺作爲訂婚禮。青鸞得到了綵鳳,誓言要百年好合。她委屈自己與妯娌相處,全心全意侍奉公婆。誰說連理枝,半邊的月亮先枯萎了。春風中的合歡牀,夜晚雨中各自守候。西鄰對她久已欽慕,誠心誠意地按照六禮行事。從賄賂到日常使喚,無不周到。父兄在亂世中去世,倉促之間無人扶持。母嫂憐憫她年輕守寡,但也很少關心她。她絕望地訴說,卻無人理解,倒在地上氣絕。同葬一個墓穴是她的願望,她怎能忍心辜負初時的誓言。日聞形勢逼人,她託媒人表達自己的微小願望。她想用已故的婦人,配她未葬的丈夫。早上決定晚上就行動,情況複雜她可能會自盡。王族突然接到命令,長時間猶豫不決。這件事難以達成,這種道理自古無有。女子聽後拍手,天道終究不敢誣衊。腐骨尚且知道愛惜,何況是活人的身體。她的平素志向從此得以伸張,鄰里都爲之驚歎。秋風帶來萬馬奔騰,所到之處皆成廢墟。在粟堆坡頭的路上,月黑風高忘記了崎嶇。鄉兵如同烏合之衆,怎能保證不出意外。不久鼓聲停止,東北角崩潰。壯者被殺戮,弱者被驅趕。女子飛身跳下懸崖,輕盈如赴水的野鴨。她如盈尺的玉石般潔白,不甘被蒼蠅玷污。她如整匹的錦緞,豈容被污濁塗抹。如果她是健壯的男子,足以揮舞丈二長的殳。她可以航海斬長鯨,蕩平荊棘縛住老虎。悲哀的是,她身爲女子,裙裾中蘊藏着壯麗的圖景。爲何不將她的故事完整地奏報給皇帝,對外則詔告郡國,對內則正宮中的服飾。爲何不建造祠堂,將她的名字刻在官衢之上。讓近處的人感動於她的義節,讓遠處的人懲罰淫愚。不然就在官府中公佈,直接記錄在彤史上,永世瞻仰她的模範。
賞析
這首作品描繪了一位烈婦的生平與犧牲,通過豐富的細節和生動的比喻,展現了她的貞烈與堅強。詩中,烈婦的形象被賦予了超凡脫俗的美德和勇氣,她的故事不僅是個人的悲劇,也是對當時社會風氣和道德觀念的深刻反思。詩人通過對烈婦的讚美,呼籲社會尊重女性的價值和尊嚴,同時也表達了對正義和道德的追求。整首詩情感深沉,語言凝練,是對傳統女性美德的頌揚,也是對社會不公的批判。