(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九日。
- 東籬:東邊的籬笆,常用來指代隱居之地。
- 餐落英:指食用菊花的花瓣,落英即落花。
- 浪語:空話,不切實際的話。
- 荒徑:荒廢的小路,常用來比喻隱居或不爲人知的地方。
- 虛辭:空洞的話,不真實的言辭。
- 寧耐:寧願忍受。
- 風霜挫:風霜的摧殘,比喻艱難困苦。
- 晚節:晚年,這裏指菊花的成熟期。
- 騰芳:散發出香氣,比喻名聲遠揚。
翻譯
重陽節已過去半個月有餘,菊花纔在東邊的籬笆旁綻放。它的香氣依舊濃郁,不亞於登山賞菊的日子,花色也更加美麗,超越了泛酒賞菊的時光。說食用菊花的花瓣是空話,說菊花生長在荒廢的小路上豈不是虛假的言辭。菊花生來寧願忍受風霜的摧殘,到了晚年,它的芬芳和名聲才被世人所知。
賞析
這首作品描繪了菊花在重陽節後半月才緩緩開放的景象,通過對比菊花在不同場合下的香氣和色彩,表達了作者對菊花堅韌不拔、晚節可嘉的讚美。詩中「餐落英真成浪語,存荒徑豈是虛辭」一句,既批判了世俗對菊花的誤解,也突出了菊花不畏艱難、堅守本色的品質。最後兩句「生來寧耐風霜挫,晚節騰芳滿世知」更是對菊花晚節可嘉、名聲遠揚的生動寫照,體現了作者對菊花高尚品格的敬仰。