(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 獵獵:形容風聲或旗幟被風吹動的聲音。
- 擁爐:圍坐在火爐旁。
- 閒思:閒暇時的思考。
- 浮世:人世間的繁華與變遷。
- 長短更:古代夜間報時的方式,長聲和短聲交替表示不同的時辰。
- 衣冠:指服飾和帽子,這裏引申爲外表或社會地位。
- 趨時:追求時尚或迎合時俗。
翻譯
門外,寒風帶着霜氣呼嘯作響,我圍坐在火爐旁,對着一盞明亮的燈。 閒暇時思考着人世間的古今變遷,疲倦時聽着遠處荒城傳來的長短更聲。 滿牀的詩書終究有着無窮的趣味,半生的追逐名利卻終究一事無成。 人們或許會嘲笑我的衣着與衆不同,但我雖不追求時尚,卻自有一份清高。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚獨坐的場景,通過對比詩書與名利,表達了詩人對精神追求的重視和對世俗名利的超然態度。詩中的「門外霜風獵獵聲」與「擁爐坐對一燈明」形成鮮明對比,突出了詩人內心的寧靜與外界的喧囂。後兩句則直接抒發了詩人對詩書生活的熱愛和對名利追逐的失望,展現了詩人獨立不羣、清高自守的人格特質。