送凌吉叟之杭州教授
浙水西八州,維杭實名都。
古來萬人海,逐逐無賢愚。
以茲百年後,淳樸古不如。
翩翩誰家兒,白馬驕路隅。
春風樊樓醉,一笑百斛珠。
亦有朱門家,齊謳間吳歈。
綃綺散煙霧,繽紛被僮奴。
可憐彼蚩蚩,久爲紅塵驅。
頹俗如波瀾,孰障羣流趨。
又如敗屋壁,風雨須人扶。
博士非冗官,豈即無良圖。
當令歌舞場,化作弦誦區。
行矣循所務,辭章信其餘。
春風摻別衣,晴沙秀寒蘆。
何以贈子行,白雲不可呼。
聊持狂者言,用比貂襜褕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 凌吉叟:人名,詩中的受贈者。
- 教授:古代官職名,負責教育事務。
- 浙水西八州:指浙江西部的八個州。
- 實名都:真正的名城。
- 萬人海:形容人多如海。
- 逐逐:追逐。
- 淳樸:純樸,樸實無華。
- 翩翩:形容風度優雅。
- 路隅:路邊。
- 樊樓:古代的酒樓。
- 百斛珠:形容財富極多。
- 齊謳間吳歈:齊地的歌曲與吳地的音樂交錯。
- 綃綺:精美的絲織品。
- 僮奴:僕人。
- 蚩蚩:愚昧無知的樣子。
- 紅塵:塵世,繁華世界。
- 頹俗:衰敗的風俗。
- 弦誦區:指學校或教育場所。
- 辭章:文章,文學作品。
- 晴沙:晴朗的沙灘。
- 寒蘆:寒冷中的蘆葦。
- 貂襜褕:貂皮製成的衣服,此處比喻珍貴的禮物。
翻譯
在浙江西部的八個州中,杭州是真正的名城。古時候這裏人多如海,不論是賢是愚都在追逐。百年之後,這裏的淳樸已不如古代。看那些風度優雅的少年,騎着白馬驕傲地停在路邊。他們在春風中醉倒在樊樓,一笑之間彷彿有百斛珍珠。也有豪門之家,齊地的歌曲與吳地的音樂交錯。精美的絲織品如煙霧般散開,繽紛地覆蓋在僕人身上。可憐那些愚昧無知的人,長久地被繁華世界所驅使。衰敗的風俗如同波瀾,誰能阻擋這股潮流?又像破敗的屋壁,風雨中需要人扶持。教授並非閒職,怎能沒有好的計劃?應當讓那些歌舞場,變成學校或教育場所。去吧,遵循你的職責,文章只是其次。春風中揮別你的衣袖,晴朗的沙灘上秀美的寒蘆。用什麼來送你前行?白雲不可呼喚。只能用這狂者的言語,來比作珍貴的貂皮衣服。
賞析
這首詩是黃溍送別凌吉叟去杭州擔任教授的作品。詩中通過對杭州繁華景象的描繪,反映了當時社會的頹廢風氣,表達了對淳樸古風的懷念。詩人希望凌吉叟能夠改變這種風氣,將歌舞場變成教育場所,傳遞出對教育的重視和對改變社會的期望。詩的結尾以白雲和狂者的言語作爲送別,寓意深遠,表達了對友人的美好祝願和不捨之情。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文