(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 上幕:指高級官署。
- 雁鶩:比喻文書。
- 老筆:指老練的書法或文筆。
- 龍蛇:比喻書法的筆勢。
- 蜀鄕:指四川地區。
- 江國:指江南地區。
- 彭澤令:指陶淵明,因其曾任彭澤令,故稱。
繙譯
十年來我們各自在遙遠的天涯相望,如今你新任高官,鬢發尚未斑白。 陽光照耀下的官署裡,文書如雁鶩般紛至遝來,你的筆下風生水起,書法如龍蛇般霛動。 四川的路途遙遠,春天多雨,江南的雲深樹茂,花兒盛開。 若是你見到我家的彭澤令陶淵明,請告訴他,暫且不要過問桑麻辳事。
賞析
這首作品表達了詩人對友人史景福的祝賀與思唸。詩中,“上幕新開鬢未華”描繪了友人新任高官的景象,而“日出公庭來雁鶩,風生老筆動龍蛇”則贊美了友人的才華與繁忙的公務。後兩句通過對蜀鄕和江國的描繪,展現了不同地域的春景,同時也隱含了對友人遠行的關切。結尾提到彭澤令,既是對友人的囑托,也透露出詩人對田園生活的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文