讀忠簡宗公遺事

· 黃溍
公初起滏陽,艱危屬多壘。 蒼然國家意,委身干戈裏。 陰飆捲翠華,朔雪披南紀。 悠悠虞淵日,力盡揮不止。 寅恭秉齋鉞,際會開朱邸。 長安付馮異,漢業中興始。 宮庭數汛掃,蹕路無荊杞。 疚心望鑾輿,感激涕如水。 上表方出師,嗚呼孔明死。 宴安不可懷,肉食毋乃鄙。 巨舟竟未焚,三語猶在耳。 蕭然舊祠下,碧草垂階戺。 登堂挹光儀,赤舄仍几几。 千載墮淚碑,一夫敢殘毀。 傳家有遺書,敘事非虛美。 勖哉慎失墜,庶以裨信史。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滏陽:地名,今河北省邯鄲市。
  • 屬多壘:指處於多重困難和危險之中。
  • 虞淵:古代神話中的日落之處。
  • 寅恭:恭敬。
  • 齋鉞:古代用於齋戒時的禮器,象徵權力。
  • 朱邸:古代諸侯王的府邸,這裏指朝廷。
  • 馮異:東漢名將,曾助光武帝劉秀中興漢室。
  • 蹕路:皇帝出行時清理的道路。
  • 荊杞:荊棘和杞柳,比喻障礙。
  • 鑾輿:皇帝的車駕。
  • 孔明:三國時期蜀漢丞相諸葛亮的字。
  • 肉食:指享受俸祿的官員。
  • 三語:指重要的言語或命令。
  • 碧草垂階戺:碧綠的草垂掛在臺階的邊緣。
  • 赤舄:紅色的鞋,古代貴族的服飾。
  • 几几:形容事物排列整齊。
  • 墮淚碑:指感人至深的碑文。
  • 勖哉:勉勵。
  • 失墜:丟失,遺失。
  • 裨信史:有助於真實歷史的記載。

翻譯

公起初在滏陽興起,面對多重艱危。懷着對國家的深切關懷,投身於戰亂之中。陰風捲起翠華,北方的雪覆蓋了南方的紀年。如同日落虞淵的太陽,儘管力盡也不停止揮動。恭敬地執掌齋鉞,際遇開啓了朱邸。將長安交給馮異,漢室的中興才得以開始。宮廷多次清理,皇帝出行的道路無障礙。內心深感憂慮地望着皇帝的車駕,感激之情如水般涌出。上表請求出兵,唉,孔明卻已逝世。不可沉迷於安逸,享受俸祿的官員難道不鄙陋嗎?巨大的舟船最終未被焚燬,三句話仍在我耳邊迴響。在舊祠下,碧綠的草垂掛在臺階邊緣。登上堂屋,光儀依舊,紅色的鞋整齊排列。千年的墮淚碑,無人敢破壞。家中有遺書,敘述的事蹟並非虛構。勉勵大家小心不要遺失,希望這些能有助於真實歷史的記載。

賞析

這首詩通過對忠簡宗公的追憶,展現了其投身國家、不畏艱危的精神。詩中運用了豐富的歷史典故和象徵,如「虞淵日」、「馮異」、「孔明」等,增強了詩歌的歷史厚重感和情感深度。結尾處對遺書的提及,不僅表達了對歷史的尊重,也體現了對後人的期望和勉勵。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對歷史英雄的深情讚頌和對後人的殷切囑託。

黃溍

黃溍

溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。 ► 466篇诗文