薄薄酒奉別吳季良二首
薄薄酒,可杯勺,粗粗布,宜浣濯,醜婦耐貧勤織作。
我無南陽諸葛田,赤手欲探蛟龍淵。曲中箜篌十四弦,河水東流心惘然。
角上蝸牛且酣戰,鶴脛自長鳧自短。井蛙海鱉相譏嘲,何似雕鴳俱逍遙。
八珍之味不如良友,千金之富不如佳兒。百年一息萬世癡,龐公未爲無所遺。
南山有木木有枝,根如盤石不可移。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薄薄酒:淡酒。
- 杯勺:指少量飲酒。
- 粗粗布:粗糙的布料。
- 浣濯:洗滌。
- 南陽諸葛田:指諸葛亮隱居南陽時的田地,這裏比喻安逸的生活。
- 赤手:空手,無準備。
- 蛟龍淵:深不可測的水域,比喻困難重重。
- 箜篌:古代的一種絃樂器。
- 惘然:心中若有所失的樣子。
- 角上蝸牛:比喻微不足道的小事。
- 鶴脛:鶴的腿,比喻長。
- 鳧自短:野鴨的腿,比喻短。
- 井蛙海鱉:比喻見識短淺的人。
- 雕鴳:雕和鴳,兩種鳥,比喻不同的人。
- 八珍:指珍貴的食物。
- 良友:好朋友。
- 佳兒:好孩子。
- 一息:一口氣,比喻短暫的時間。
- 龐公:指龐統,三國時期的名士。
- 盤石:大石頭,比喻堅固不動。
翻譯
淡酒雖淡,卻足以讓人小酌;粗布雖粗,卻適合洗滌,醜陋的妻子能耐得住貧窮,勤勞地織布。我沒有像諸葛亮在南陽那樣的田地,空手想要探索深不可測的龍淵。曲中的箜篌彈奏着十四弦,河水向東流去,我心中感到若有所失。
角上的蝸牛還在爭鬥,鶴的腿自然長,野鴨的腿自然短。井裏的蛙和海里的鱉相互嘲笑,哪裏比得上雕和鴳都自由自在。八珍的美味不如一個好朋友,千金的財富不如一個好孩子。百年的生命轉瞬即逝,萬世的癡迷,龐統也不是沒有留下什麼。
南山上的樹木枝繁葉茂,根深蒂固不可動搖。
賞析
這首詩通過對淡酒、粗布、醜妻的描寫,表達了詩人對簡樸生活的嚮往和對物質慾望的淡漠。詩中運用了對比和比喻,如「南陽諸葛田」與「蛟龍淵」,「井蛙海鱉」與「雕鴳」,形象地展示了詩人對世事的深刻洞察和對自由生活的渴望。最後,以南山之木的堅固不動,象徵詩人內心的堅定和對理想的執着追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人超脫世俗、追求精神自由的高尚情操。