齋中瓶花吹落案間探韻得變字遂成二首

一般落紅作春殿,不向樹底向溪硯。 花神應是好文雅,筆公墨君邀繾綣。 如眠似起意韻驕,石牀作枕藤紋薦。 誰言陌上少殘芳,不襯馬蹄撲人面。 豈特花開有高低,花謝亦自分貴賤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

齋(zhāi):清靜的房間;瓶花:插在花瓶裏的花朵;案間:案子中間;探韻:尋找韻味;變字:改變字句;遂:於是;二首:兩首詩。

翻譯

在齋房中,花瓶裏的花瓣隨風飄落,不是飄落在樹下,而是飄落在溪水和硯臺上。花神應該是喜歡文雅的,筆公和墨君相互邀請纏綿。像是在沉睡中又彷彿在醒來,意境高傲,石牀作枕頭,藤紋鋪設。誰說路邊少了殘花,不是被馬蹄踩扁了嗎?花開並非只有高低之分,花謝也自有貴賤之別。

賞析

這首古詩描繪了一幅齋房中花瓶花朵飄落的景象,通過對花神、筆公、墨君等人物的想象,展現了詩人對文雅和纏綿之美的嚮往。詩中運用了對花開花謝的描寫,表達了對生命和美好事物的珍惜和思考。整體氛圍清新雅緻,意境深遠,展現了詩人對生活和美的獨特感悟。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文