和北吳歌

桃符門掛映春聯,爆竹聲中又一年。 隊隊輕衫香籠袖,鬥雞日費幾千錢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桃符門:古代傳統節日時門上懸掛的桃木符咒,用以驅邪避災。
  • (yìng):映照。
  • 春聯:春節時門上懸掛的對聯,一般寫有祝福的話語。
  • 爆竹:炮竹,用於慶祝節日的爆炸性鞭炮。
  • 隊隊:形容人羣密集的樣子。
  • 輕衫:輕薄的衣服。
  • 香籠袖:袖口上有香囊的袖子。
  • 鬥雞:指賽雞。
  • 日費:每日花費。
  • 幾千錢:數千錢。

翻譯

桃符門上掛着春聯,爆竹聲中又是一年過去了。人們穿着輕薄的衣服,袖口掛有香囊,參加鬥雞比賽,每天花費數千錢。

賞析

這首詩描繪了春節時節的熱鬧景象,通過描寫門上掛的桃符、春聯,以及爆竹聲,展現了節日的喜慶氛圍。詩中提到人們穿着輕薄的衣服,袖口掛有香囊,參加鬥雞比賽,反映了人們在節日裏的娛樂活動和消費情況。整體描繪了一個熱鬧喜慶的春節場景,展現了人們對新年的期盼和歡樂。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文