春暮看迎春花

春深方欲去,花始見迎春。 避雪遲芳候,攀條悵美人。 分黃邀柳伴,愜賞得茶新。 持此留將送,相憐意更真。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

迎春:春天迎接春天的花朵。 攀條:攀折樹枝。 悵:失意、傷感。 愜賞:滿足地欣賞。 相憐:互相憐惜。

翻譯

春天深了,春天的花兒開始綻放迎接春天的到來。在躲避雪花的時候,花兒遲遲纔開放,我攀折着樹枝,心中略感傷感美人。分明是黃花邀請柳樹作伴,喝着新泡的茶,心情愉悅。我打算留下這支花送給她,我們之間的情意更加真摯。

賞析

這首古詩描繪了春天將盡時的景象,詩人在花開時感嘆春天的美好,同時也流露出對美人的思念之情。通過描寫春天的花朵、樹枝和美人,展現了詩人內心的柔情和對美好事物的嚮往。整首詩情感真摯,意境優美,表達了詩人對春天和美好情感的熱愛和珍惜。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文