和北吳歌

層層柳色水平池,三裏孤城月照陴。 山雨樓空鐘罷響,開門忙殺賣糕兒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

層層:重疊的樣子。柳色:柳樹的綠色。水平池:平靜的池塘。陴(pí):城牆的外廓。 山雨:大雨。樓空:樓閣空無一人。罷響:停止響聲。賣糕兒:賣糕點的人。

翻譯

層層疊疊的柳樹綠影映照在平靜的池塘中,月光灑在三里外的孤城城牆上。 大雨過後,樓閣空無一人,鐘聲停止響起,城裏的人們忙着開門準備賣糕點。

賞析

這首詩描繪了一幅寧靜而又生動的畫面:柳樹的綠影在水面上波光粼粼,月光照耀着遠處的孤城,城市在大雨過後顯得更加寧靜。樓閣空無一人,鐘聲停止,城裏的人們卻忙碌着開門準備迎接新的一天。詩人通過這幅畫面展現了自然與人文的和諧共生,表現出生活的平淡與繁忙交織在一起的狀態。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文