(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
徐方伯(xú fāng bó):指徐方伯,古代官職名。 劉太參(liú tài cān):指劉太參,古代官職名。 沈亞參(shěn yà cān):指沈亞參,古代官職名。 招飲平遠臺(zhāo yǐn píng yuǎn tái):指在平遠臺上招待賓客飲酒。
翻譯
孤獨的石頭環繞在層巒之間,坐下來可以留連半日歡樂。 僧人走過曲徑,繞着虛閣轉動,在秋山間一邊欣賞夕陽。 行雲和流水的情感是多麼遙遠,烏帽下的眼睛看着青天顯得寬廣。 再喝一杯香醪,增添晚上的醉意,大家都忘記了自己的身份,我也忘記了我的官職。
賞析
這首詩描繪了作者在山間平遠臺上與徐方伯、劉太參、沈亞參等賓客共飲的情景。通過描繪孤石、層巒、虛閣、秋山、行雲、流水等景物,展現了山間的寧靜和美麗。詩中表現了賓主忘我、忘卻身份的情境,體現了詩人對自然景物和人情的感悟,以及對忘我醉意的追求。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人對自然與人情的獨特理解。