(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
伏中:指三伏天中間的時候,即夏季最炎熱的時期。
沙河:古地名,在今天的河北省。
舍舟:停船。
陸:步行。
開河:地名,在今天的河北省。
驛路:官方驛站的道路。
驅馳:趕路。
疲僕:疲憊的僕人。
閘河:古地名,在今天的河北省。
祇:只。
迷當局:困惑於局勢。
袖手:交叉雙手於袖中,表示不動手。
蟬:蟬蟲,古代常用來比喻短暫的生命。
綠楊:綠色的楊樹。
翻譯
三伏天里正經歷着酷熱的折磨,汗水浸溼衣裳,不知疲倦。
在驛站的路上,疲憊的馬匹被催促前行,閘河的開合由官員們任意支配。
下棋時擔心迷失局勢,卻又交叉雙手認輸,不知如何是好。
不明白新蟬的含義是什麼,綠楊樹蔭下,太陽依舊高掛。
賞析
這首詩描繪了夏日三伏時節的景象,作者通過描寫旅途中的辛勞、下棋時的迷茫以及對生命短暫的思考,展現了人生中的困惑和無奈。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了對生活的感慨和思考,展現了一種深沉的哲理意蘊。
林光的其他作品
- 《 正德辛未二月陪都憲矩庵陳先生方伯管公少參白公僉憲陳公往隆中謁武侯二首 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 方伯孫先生居憲長時論薦官遷國子博士代書奉謝四首 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 南川別墅四首 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 郯城任侍御東莊八景馬陵春遊 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 神泉為大參將鍾君題四首 其二 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 祭酒謝芳石先生祖母獲旌門喜 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 西隱寺 》 —— [ 明 ] 林光
- 《 癸丑六月之望立秋後一日胡伯雍明府邀泛當湖 》 —— [ 明 ] 林光