登太白樓

· 林光
鳳凰臺上望分明,白鷺洲連白下城。 好景未忘崔灝句,此樓誰扁謫仙名。 一樽留醉任人裏,千載來歌越客情。 縱步危欄雖百尺,天階猶有未趨程。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鳳凰臺:古代傳說中鳳凰棲息的地方,象徵高貴和神祕。
  • 白鷺洲:傳說中仙人居住的地方。
  • 崔灝(cuī hào):唐代詩人。
  • (zhé):放逐。
  • 仙名:神仙的名字。
  • (zūn):古代盛酒的器皿。
  • 越客:指越國的客人,泛指來自越國的人。
  • 縱步:放開腳步。
  • 危欄:高處的欄杆。

翻譯

站在太白樓上,眺望清晰明瞭,白鷺洲與白下城相連。美好的景色讓人不忘崔灝的詩句,這座樓上刻着哪位被放逐的仙人的名字。留下一樽酒讓人自斟自飲,千年來唱着越國客人的情懷。雖然站在高處欄杆邊步伐放開,但通往天階的路仍未走完。

賞析

這首詩描繪了登上太白樓眺望美景的情景,通過鳳凰臺、白鷺洲等象徵性的地名,展現了詩人對美好景色和歷史人物的懷念之情。詩中融入了對歷史人物崔灝的讚美,以及對越國客人的懷念,表達了對過往歲月和人物的敬仰和留戀之情。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人對歷史和人文的熱愛和思考。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文